Friday 16 October 2009

Caos de particulas

Em japonês, como alguns saberão, há um monte de partículas que indicam, entre outras coisas o com quem, o como, o onde, o o quê, o desde quando, etc. E o problema aumenta quando uma só partícula tem usos, aplicações, perspectivas e interpretações completamente diferentes mediante o contexto, frase ou local em que é usada. Hoje na aula explorou-se as diferenças entre a partícula ka, quando agregada a uma palavra interrogativa e a sua diferente em relação à mesma palavra sem a dita. A teoria é fácil, mas a diferença entre ouvir, numa frase dita num japonês demasiado rápido, dokoka e dokohe é abismal. Como diz a minha sensei destas lados "onagi deha arimasen" (não é igual), referendo-se que saber algo teórico entro da cabeça é muitíssimo diferente ao conseguir usar esse mesmo conhecimento de maneira prática com a boca. aiai ~

1 comment:

  1. particulas ;_; o meu maior pesadelo...

    しらない

    ReplyDelete