Tuesday, 20 October 2009

Kanji (三)  明

Hoje as aulas da manhã fizeram-me lembrar deste significado: o exemplo clássico das abstracção dos kanji. É ele , o aka que se usa na palavra akarui (明るい), cujo significado é claro, como oposto de escuro. Ora, sabendo os kanji de sol - - e lua - - facilmente podemos ver que, com um bocadinho de foco na explicação e sendo o sol brilhante e a lua brilhante sendo, a combinação é brilho.

+ =

No entanto, verdade é que, antes se usava , o kanji antigamente usado para janela, cuja forma lembra um buraco numa casa, com o kanji de lua (). Ou seja o que era claro, ou o que fazia claridade era a luz da lua a entrar pela janela.

omoshiroi desu ne ~

2 comments:

  1. Faz-me um bocado de confusão que a leitura dos kanjis tanto pode ser feita por uma abstracção dos simbolos apresentados, como uma leitura visual ou como uma leitura "escrita" dos mesmos..bah!


    ~shiranai~

    ReplyDelete
  2. zenzen wakaranai -_-"

    Mas acho que - oh, dignissimo anonymous - estás a pensar mal. Uma coisa é o que mostro aqui: o porquê de uma kanji ser assim ou assado ou as combinações e como é que ela vieram a representar o que representam.

    Outra coisa completamente diferente é a leitura de um dado kanji e se fores por ai é a mesma coisa tentar saber porque é que sul se lê "sul" e não "sule" ou "sulei" ou "sole" ou "sola"... Provavelmente haverá pessoal chinês que te pode dar algumas luzes em alguns, mas para a esmagadora maioria deles é uma tarefa infrutífera. É verdade que um kanji pode ter várias leituras (quase todos tem pelo menos duas: uma chinesa e outra japonesa) mas, se quiseres simplificar e ter uma visão mais clara e, provavelmente, mais real, podes ver o kanji como letras que, tal como as nossas se lêem de diferentes maneiras (se bem me lembro, só o X tem quatro ou cinco maneiras de se ler). O problema/interesse é que estas letras são a) simbólicas só por si, b) usadas em palavras que, na maior parte dos casos, invocam, com um certo nível de abstracção, esse simbolismo, c) lidas, muitas vezes, mediante a sua posição na palavra (um kanji que está em segundo lugar tem, muitas vezes, a leitura chinesa), d) muitas.

    É exactamente como se, em vez de termos vinte e sete letras para fazer a nossa infinidade de palavras, tivéssemos duas mil letras, com significados mais ou menos coesos e as tentássemos encaixar, de forma "lógica" na infinidade de palavras que queremos formar.

    Não é difícil de entender a coisa: o que é dificil é sabe-la XD

    ReplyDelete