Wednesday, 28 October 2009

Classificação dos Verbos

Este post é especificamente feito para todos aqueles que, de uma maneira ou outra, por uma panca ou outra, estão a tentar apreender japonês. E, não surpreendentemente, fala de verbos, o pesadelo de qualquer nova língua, embora, em japonês, não seja o maior pesadelo que existe. **coffcooff*kanji*coff*keigo*coffcoff** Normalmente, em aulas passadas disseram-me que havia três tipos de verbos e mais uma quantidade incrível de más estruturas para os ensinar. Aqui, ao contrário de alguns livro, vai a minha maneira de ver as coisas, com toques da minha, as vezes referida como estranha, mentalidade, e com as ideias de japoneses, incluindo professores, que encontrei por aqui.

No japão, uma das classificações que se pode fazer dos verbos, é em _dois_ grupos distintos: ichidan e godan, ou seja, verbos de um (ichi) nível (dan) e verbos de cinco (go) níveis (dan). E, para já, assumamos que apenas os godan importam, visto que os ichidan são apenas uma simplificação slash caso particular desses. Ora, como em muitas línguas, estes godan são conjugados mediante a seu término e, em boa verdade, é muitíssimo mais complicado tentar entender as suas conjugações sem olhar para os hiraganas - as mais simples letras japoneseas que, por serem, como as nossas e, ao contrario dos kanji, totalmente baseadas em som - cuja aprendizagem é "apenas" uma dolorosa, frustrante e irritante questão de memória e diligencia. Agora, tendo em conta essas letras facilmente se entende quais as regras para formular as diferentes formas verbais. Claro sabe-las inconscientemente é outra história, mas quem não se lembra se de ter dúvidas se o passado de "eat" é "ate" ou "eated"? Exactamente o mesmo problema :) A partir daqui é saber quais verbos são godan (5D) e quais sao ichidan (1D). E, felizmente há regras: a) todos os verbos são, à partida, 5D; b) só verbos terminados em る(ru) podem ser 1D. E, infelizmente, depois de saber isso é tudo uma questão de memória e treino. Mas não é assim tão mau, sabemos que, de certeza os verbos terminados em う(u), く(ku), す(su), つ(tsu), ぬ(nu), ふ(fu), む(mu) e etc. são 5D e que as regras especificas aos 5D a eles se aplicam. Alias, aos seus nomes reflectem isso: os 1D só têm uma terminação né? (na verdade não é bem assim ~ mas mais sobre isso depois :)
É claro que, nem tudo são rosas, há verbos que são excepções: o verbo 来る(kuru: vir) e o する(suru: fazer) tem tratamentos especiais. Esses tem de ser apreendidos caso a caso e não segue nenhuma regra especifica ~ felizmente são só dois ... quase. Isto pois o suru está agregado a algo que lhe dá significado: lavar a roupa, estudar ou jogar futebol é tudo o verbo suru mas com agregações diferentes.

E agora digam lá se não é melhor explicar a coisa assim do que chamar aos 5D, "primeiro grupo"; aos 1D "segundo grupo"; e às excepções, incluindo todas as ramificações do suru "terceiro grupo" ~ sinceramente ~

No comments:

Post a Comment